1991 m. Tarptautinė vertėjų federacija rugsėjo 30-ąją paskelbė Tarptautine vertėjų diena. Šią dieną prisimenamas ir, vertėjų pradininku laikomas, šv. Jeronimas (347 – 420), kuris studijavo Bibliją ir 406 m. pirmasis išvertė ją į lotynų kalbą. Šv. Jeronimo vertimas, dar vadinamas Vulgata, 1546 m. pripažintas vieninteliu teisingu lotynišku Biblijos vertimu.

Vertimo srityje Biblija svarbi ne tik dėl to, kad yra laikoma pirmąja išversta knyga. Ji yra ir į daugiausia kalbų – 650 – išverstas tekstas.

Pažymėdami Tarptautinę vertėjų dieną, Kauno kolegijos Menų ir ugdymo fakulteto Kalbų centro Verslo anglų kalbos studentai kartu centro vadove, lektore Ieva Brazauskaite-Zubavičiene bei lektorėmis Lina Abraitiene ir Asta Pukiene dalyvavo šiai dienai skirtuose Vilniaus universiteto (VU) Kauno fakulteto renginiuose.

Studentai kartu su lektorėmis klausėsi geriausios fakulteto metų dėstytojos titulą turinčios doc. dr. Jurgitos Astrauskienės paskaitos „Audiovizualinio vertimo subtilybės“ bei atliko praktines užduotis, dalyvavo vertimo konkurse, kurio užduotis maloniai nustebino Kalbų centro atstovus – konkurso dalyvių organizatoriai prašė išversti 50 žodžių pasakojimą anglų kalba į tokios pačios apimties pasakojimą lietuvių kalba.

Taip pat Kalbų centro vadovė, lektorės ir studentai apžiūrėjo VU Kauno fakulete įrengtas sinchroninio vertimo ir audiovizualinio vertimo laboratorijas, kurias ketina aplankyti dar kartą ir išbandyti praktiškai.

I. Brazauskaitės-Zubavičienės vadovaujama Kalbų centro komanda su VU Kauno fakulteto atstovais aptarė tolesnio bendradarbiavimo galimybes.